Echevarría Arsuaga, Ana (2006) La reescritura del "Libro de la escala de Mahoma" como polémica religiosa. Cahiers d'etudes hispaniques medievales, 29. pp. 173-199. ISSN 1779-4684
Preview |
Text
RM-Echevarria-Libro.pdf - Published Version Download (195kB) | Preview |
Abstract
FRANÇAIS: La traduction du V Livre de l'échelle de Mahomet en castillan puis en latin et en provençal, constitue un des jalons dans la connaissance de l'islam en Occident au XIIIe siècle. Les rapports entre cette œuvre et la Divine comédie de Dante ont obscurci d'autres plans de signification dont l'importance a été fondamentale au bas Moyen Âge pour expliquer la traduction et la réutilisation de ce texte dans des œuvres appartenant à d'autres genres, comme la chronique ou la polémique contre l'islam. Du XIIIe au XVe siècle, ce "récit doctrinal" a été utilisé pour soutenir théologiquement la lutte contre l'islam dans la péninsule Ibérique. / ESPAÑOL: La traducción del Libro de la escala de Mahoma al romance castellano y, a partir de él, al latín y al provenzal, es uno de los hitos del conocimiento del islam en occidente en el siglo XIII. La relación de esta obra con la Divina comedia de Dante ha oscurecido otra serie de planos de significado que fueron fundamentales a la hora de decidir su traducción y la reutilización del texto en obras de otros géneros durante la baja edad, como la cronística y la polémica contra el islam. Esta "narración doctrinal" fue utilizada del siglo XIII al XV para sustentar teológicamente la lucha contra el islam en la península Ibérica.
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | D History General and Old World > D History (General) > D111 Medieval History |
Depositing User: | dr Vincenzo De Luise |
Date Deposited: | 27 Oct 2014 13:41 |
Last Modified: | 27 Oct 2014 13:53 |
URI: | http://www.rmoa.unina.it/id/eprint/599 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |