Gili-Thébaudeau, Laura (2017) Edizione diplomatica digitale di un corpus trilingue: il progetto ANR-FNR TRANSSCRIPT. Umanistica Digitale, 2 (2). pp. 121-137. ISSN 2532-8816
Anteprima |
Testo
Gili-Thébaudeau-ANR-FNR TRANSSCRIPT.pdf - Versione pubblicata Download (872kB) | Anteprima |
Abstract
ENGLISH: TRANSSCRIPT is a four-year international project co-founded by the French ANR (Agence Nationale de la Recherche) and Luxembourgish FNR (Fonds National de la Recherche). The main purpose of TRANSSCRIPT is to explore late-medieval writing practices by combining two fields of study: the governance of the medieval states at the regional level and cultural transfers between regions straddling two sides of a linguistic border. TRANSSCRIPT compares two territorial principalities, the duchy of Lorraine and the county/duchy of Luxembourg between 13th and 16th century. The francophone database consists of charter texts and metadata, regestes and comments in French; in addition, the TRANSSCRIPT database will allow semantic and linguistic studies on Latin and on vernacular languages (French, German). / ITALIANO: TRANSSCRIPT 1 (Transcription et scripturalité. Écrit et gouvernance entre France et Empire, XIIIe-XIVe siècle), trascrizione e studio della documentazione medioevale transfrontaliera (Francia - Lussemburgo), è un progetto finanziato dall’Agence Nationale de la Recherche (ANR), in Francia, e dal Fonds National de la Recherche (FNR), in Lussemburgo. Il suo scopo è quello di assemblare, in un vasto corpus, la documentazione medievale dei duchi di Lorena e dei conti, poi duchi, del Lussemburgo (XIII-XVI secolo) in maniera tale da sviluppare riflessioni sulla “governance” e sui “transfer” tra due culture, due universi vicini, complementari, e nel contempo distanti. Le lingue utilizzate nei documenti sono tre: latino, francese e tedesco. L’utilizzazione dell’informatica applicata alle fonti storiche permette di esplorare agevolmente questa documentazione facendo ricerche mirate.
Tipologia del documento: | Articolo in rivista |
---|---|
Parole chiave: | Storia medievale, Diplomatica, Linguistica, Scrittura della “governance”, “transfer” culturali, XML/TEI, Francia, Lussemburgo, XIII-XIV secolo |
Soggetto: | D History General and Old World > D History (General) > D111 Medieval History P Language and Literature > P Philology. Linguistics |
Depositato da: | dr Vincenzo De Luise |
Depositato il: | 08 Ago 2025 20:04 |
Ultima modifica: | 09 Ago 2025 05:18 |
URI: | http://www.rmoa.unina.it/id/eprint/7184 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
![]() |
Modifica documento |